domingo, agosto 27, 2006

Estado de ánimo, yes, a wrecking hammock

Estoy cansado de ir con la misma gente, de beber lo mismo, de hacer siempre lo mismo, de conocer siempre el mismo tipo de gente , de trabajar siempre lo mismo, cometiendo los mismos errores, soportando las mismas bromas , las mismas convenciones sociales. Todo parece situarse en los extremos, o es demasiado simple o presenta una complejidad monstruosa, o alguien me cae bien o, más frecuentemente, lo detesto. El problema es que no creo que sea de forma, sino de fondo. Mudar la piel, cambiar los cristales ya no es solución. Si sobrevive el que se adapta, creo que voy a malvivir. Antes tendía a generalizar, ahora cada vez que lo hago y me doy cuenta me da algún que otro escalofrío. Las frases hechas, los refranes, los giros, todos ahorradores de palabras se hacen más visibles, y su visibilidad los vulgariza y revela su vacuidad. No quiero conversaciones que no signifiquen nada, ni gestos que no tengan una intención clara y sincera. Temo que es mucho pedir en estado de resaca tras un sábado nefasto. Estamos en estado crisis, no cerramos por vacaciones. Por qué tengo la sensación de que si alguien relee esto tendrá la impresión de que lo más adecuado es una camisa de fuerza? Pues sí, pero que por lo menos tenga un estampado alegre…

jueves, agosto 03, 2006

sing it doucement madeleine

Always a Use

Maybe ain't no use in sayin' what I want it to be
Maybe ain't no use in playin' a tune
Maybe ain't no use in singin' my blues
But there's always a use in you and me

Maybe ain't no use in watchin' through the window
As the towns and our lives roll on by
Maybe it ain't worth all the trouble in thinkin'
But there's always use in you and I

We can make it true
We can work on it too
We can be what we want it to be
We can be together
As two or as three'cause there's always use in you and me

Maybe ain't no use in sayin' what I want it to be
Maybe ain't no use in playin' a tune
Maybe ain't no use in singin' my blues
But there's always a use in you and me